?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

филологическое

Тут по ленте ходит гневная ссылка на тему кофе. В смысле, рода несчастного существительного. На этой почве задумалась над словосочетанием "знать язык в совершенстве".
Особенно употребительно среди старшего поколения. "Ну ты ведь теперь знаешь французский в совершенстве"
Не очень люблю это словосочетание. Прежде всего, считаю, что не все и свой родной-то язык знают в совершенстве. И что считать совершенством?
Мне больше нравится определение "достаточно хорошо". И в моем понимании - я знаю язык хорошо, если могу понимать смысл печатного текста (не узкоспециализированного. Какие-нибудь котангенсы я и по-русски вряд ли пойму), объяснить устно, чего хочу от собеседника, а также (барабанная дробь) выслушать на этом языке информацию по телефону и хоть приблизительно понять, чего от меня хотят.
С фильмами проще - есть видеоряд. А также можно пересмотреть непонятый момент.
Еще забавно смотреть фильмы на языке, которого ты не знаешь, но знаешь родственный. Например, в итальянский я достаточно быстро въезжаю, объясниться на нем смогу, но по телефону понять - вряд ли. Кристина показывала нам фильмы, но так как мне трудно читать субтитры, они вечно каким-то левым шрифтом написаны, приходилось слушать. Я не понимала каждое слово, конечно, но сюжет улавливается. На испанском я не говорю, фильмы понимаю только в общих чертах, но допускаю, что при нескольких месяцах интенсивных занятий смогла бы уже не отдельные слова выделять, а хотя бы словосочетания. Португальский я не воспринимаю на слух вообще, но при чтении отдельные слова (процентов десять) понять могу благодаря все тому же французскому. Родственники далекие, все-таки. В общем, что я хочу сказать. Каждый следующий язык учить проще. Если желание есть, конечно.
Кстати, я даже знала для английского, какова норма лексических единиц у non-native speaker, только лень сейчас искать тетрадку, где у меня это записано. Могу завтра с утра поискать, если кому-то интересно. С примерами.
Коллеги и просто интересующиеся, а что для вас "хорошо знать язык"? И предлагаю вывешивать список языков, которые вы когда-либо учили. Пусть даже в форме "два урока из передачи Детский Час двадцать лет назад". Хорошая передача была, кстати. И да, какие языки вы не знаете, но можете опознать по звучанию? Например, вы отличите корейский от китайского? (я не отличу %))
Интересно просто.

Метки:

Comments

( 13 пришли со скакалками — Зайти со скакалкой )
felix_mencat
Aug. 31st, 2009 07:50 pm (UTC)
моя мама всегда говорила, что выражение "знать язык в совершенстве" употребляют те, кто не очень понимает, что это такое - знать язык.
sulwen_earel
Sep. 1st, 2009 07:01 am (UTC)
Согласна!
ta_tanca
Aug. 31st, 2009 08:04 pm (UTC)
я считаю, что знать язык, это такое состояние, когда ты можешь человеку признаться в любви, не используя глагол "люблю". я знаю только русский:-), наверное.
sulwen_earel
Sep. 1st, 2009 07:01 am (UTC)
О как! Спасибо за определение
___shiro____
Aug. 31st, 2009 09:25 pm (UTC)
Насчет знания языка в совершенстве - я считаю это знание всех лексических, грамматических и стилистических норм языка. К сожалению, эти параметры, пока что, у меня лучше всего в английском. Странно, правда? Не в родных русском и румынском, а именно в английском. Все наверное потому, что в английском я постоянно соврешенствуюсь, а в русском/румынском нет. Просто использую, не ставя себе цели сделать их лучше. А надо, обязательно надо.

И моя лингвистическая статистика:

Родные языки: русский и румынский. Русский я использую чуть чаще, и в интернете тоже. Румынский использую только частично дома и 3/4 на работе.

Рабочий язык (потому что для работы): английский - читаю, пишу (в том числе и фики, носители-беты говорили что очень хорошо получается), перевожу устно и письменно, преподаю его (и все специализированные лигвистические науки - стилистика, лексикология, теория перевода).

Еще:
- французский: все еще отлично читаю, слушаю, но говорить быстро не могу. Изредка преподаю начальный уровень, обычно детям.

- японский: долгое время учила и сейчас продолжаю. Могу изъясняться, если попаду в крайнюю необходимость, особенно.

Понимаю на 50-60%
-итальянский, испанский

Понимаю на 25%
- немецкий

Хочу выучить: финский, турецкий

Узнаю на слух все европейские языки, плюс некоторые восточно-европейские (сербский, чешский). Различаю китайский, японский, вьетнамский (за корейский не ручаюсь).

Ну, где-то так...



sulwen_earel
Sep. 1st, 2009 06:57 am (UTC)
Ты крутаааааа!
raimetyaro
Aug. 31st, 2009 10:11 pm (UTC)
Родной язык я знаю, ИМХО, почти в совершенстве :) Для меня хорошо знать язык — это когда у тебя есть не только богатый активный, но и богатый пассивный словарь этого языка. И плюс когда ты можешь читать достаточно сложные тексты совсем без словаря, догадываясь о незнакомых словах по контексту.

Послужной список лингвиста:

Русский — "почти в совершенстве", родной.
Английский — бегло говорю-слушаю-читаю-пишу, второй после русского.
Украинский — бегло говорю-слушаю-читаю-пишу, но не люблю. НЕ родной.
Немецкий — бегло говорю-слушаю-читаю-пишу, но с некоторыми затруднениями (из-за отсутствия практики, чаще всё же пользуюсь английским).
Французский — читаю без затруднений, пишу без проблем с орфографией, но плохо слушаю и говорю.
Польский — читаю, слушаю, немножко говорю и пишу.
Латынь — читаю, пишу, не говорю :)
Древнеанглийский — читаю.
Разнообразные диалекты немецкого (в т.ч. и старые) — читаю, понимаю.
Пытался учить древнеирландский, финский (потому что красивые, но практически нифига пока не выучил), итальянский (понимаю немножко, благодаря французскому) и шведский (читаю, благодаря немецкому).

На слух различаю те языки, которые учил, кроме них примерно могу различить испанский, белорусский, венгерский, румынский, голландский.
sulwen_earel
Sep. 1st, 2009 07:00 am (UTC)
Красота... *операция по выявлению полиглотов во фленте идет успешно :)))*
rubinkon
Sep. 1st, 2009 12:11 pm (UTC)
Знать язык (на счет совершенства... не знаю) это получать удовольствие от чтения сложных книг (Аля Война и мир)... не от сюжета книг, а именно от языка!

А иметь возможность общаться на языке, это знать языковые штампы, а не язык.
-------------------------------------------------------------------
Предупреждая разговоры о письме с ошибками... знаю много людей, которые по тем или иным причинам пишут с ошибками, но знают язык и любят его. И знаю людей, которые гордятся тем что пишут без ошибок, но получать удовольствие от литературы и языка в этой литературе, просто неспособны.

ПС.
На базарном уровне (то есть разговорном) знаю 3 языка. На действительном, (литературном) только русский.
sulwen_earel
Sep. 1st, 2009 12:21 pm (UTC)
Дело не в ошибках. Ошибки и носители делают.
А что касается чтения - это все-таки рецептивные навыки. А разговор - активные. Читать я могу на большем количестве языков, чем говорить.
rubinkon
Sep. 1st, 2009 12:35 pm (UTC)
Не читать!!!! Получать удовольствие от чтения!
Это очень разные вещи.
sulwen_earel
Sep. 1st, 2009 03:32 pm (UTC)
Океюшки. Просто я с большим удовольствием читала сказки Бекера, а по-испански при этом я не говорю. Поэтому для меня более важны продуктивные навыки в моей картине хорошего знания языка.
Но спасибо за мнение все равно
rubinkon
Sep. 1st, 2009 03:48 pm (UTC)
Ну а продуктивные, это умение сказать/написать, так чтобы тебя поняли. И понять, что тебе сказали. Тогда я знаю языка 4... просто никогда так к этому не относился
( 13 пришли со скакалками — Зайти со скакалкой )