?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Word страдает...

Сижу, набираю работу. Предложения примерно следующего характера:
«…Блок снятия конверсионной омонимии, включающий учебные алгоритмы различения конверсионных омонимов на основе дистрибутивного анализа…»
По-русски это значит примерно следующее. Есть во французском языке слова типа hote, что одновременно значит и «гость», и «хозяин». Как понять значение? Только по контексту. И надо учить деток различать эти слова. Ну зачем для этого так сложно говорить? А предложения в восемь строчек word вообще принимать не хочет. Рыдает и требует, чтобы я подобные предложения разбивала на несколько.
Ладно. Оставили работу. Сижу, набираю произведение, которое мы с Эстель вместе сочиняем (а Морнар и Искандер периодически вносят элемент неожиданности :)). Теперь word умоляет ликвидировать слова «вампиренок», «эльфийский» и прочее того же рода. Бедный word. Я не выполнила его просьбу.
Давно что-то я наблюдениями не делилась… :) Еду в маршрутке, смотрю в окно от нечего делать. Записала сразу три наблюдения за одну поездку!
1. Вывеска (цитирую) «Канцелярский мир! Вы найдете здесь все для школы и офиса! Лучшие духи и парфюмерия» Да… Кто чем в офисе пользуется.
2. Лицей под названием КБЛАТУ. Сразу понятно, каким образом туда поступают, в лицей этот :)
3. Небольшое кафе. Хычинная (поясняю для тех, кто не пробовал – хычин – это такой блинчик с картофельно-сырной начинкой). Владелец решил назвать свое предприятие продвинуто и современно. Назвал «Хычин ОК». В смысле, окей у него все хычины, заходите, берите. Но на вывеске это выглядит как «Хычинок». :) Маленькие у него порции :)
Продолжая хычинную тему. Сегодня явилась свидетелем следующего разговора:
Посетитель: Здравствуйте. Дайте, пожалуйста, четыре хычина.
Продавец: Хорошо. Только у нас они маленькие.
Посетитель: /испуганно/ С картошкой и сыром?! Тогда давайте два!
Далее, пять минут спустя, несут уже мой заказ.
Продавец: Вы четыре штуки заказывали?
Я: Нет, шесть.
Продавец: Ах, на вынос!… Сейчас!
Нет, нарочно не придумаешь. Сразу вспоминаю Панова (часто вспоминаю я его в последнее время): «- Ты что, глухой?! – Нет. – Тогда какого … здесь стоишь?!»
Что только не услышишь…

Comments

( 2 пришли со скакалками — Зайти со скакалкой )
tintaril
Jan. 5th, 2005 11:41 am (UTC)
Сулвен, помнишь, я тебе когда-то рассказывала анекдоты про свой спеллер? Мы еще вместе с тобой развлекались, когда твою работу печетали - гоняли спеллер по ивритскому тексту и получали много вариантов, один смешней другого. Так что забей на неприятие Word'ом "вампиренка". Либо попробуй с ним бороться: когда спеллер говорит, что нет такого слова "вампиренок", нажми ему Add to dictionary. Насчет предложений из 8 строк тоже должен быть какой-нибудь ignore.
Лицей КБЛАТУ - из серии "нарочно не придумаешь". Обычно такие названия встречаются в зарисовках юмористов, и юмористы их специально выдумывают.
Насчет "Хычинок" - как тебе нравится киоск с оптимистичным названием "Соф а-дерех"?
sulwen_earel
Jan. 6th, 2005 10:30 am (UTC)
Мило, ничего не скажешь :)
Здесь тоже где-то кафе есть... "Последний зов"... Нарочно не придумаешь...
( 2 пришли со скакалками — Зайти со скакалкой )