?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

а вот интересно

В шутке про "от забора и до обеда" есть доля правды.
Вообще, это явление называется zeugmа. По-русски, зевгма (правда, в русской стилистике видела только примеры, названия этого не видела, его часто к эллипсису относят, хотя это две разные вещи, ну да ладно).
Если вкратце - это когда в одной фразе в качестве параллельных элементов стоят слова или словосочетания из разных семантических полей.
Например "Шел дождь и два студента". Глагол "идти" ведь употребляется и в словосочетании "идет дождь" (в переносном смысле) и в прямом смысле - "идут люди". А тут в качестве подлежащего к одному сказуемому сразу оба элемента.

Так вот, к чему я это все. Смотрела гонку, и мой больной филолухический разум зацепился за "Лидер опережает ближайшего преследователя на 12 секунд, а такого-то *фамилия" - уже на круг"
12 секунд - это время, а круг - расстояние. Зевгма ведь налицо.

Метки:

Comments

( 8 пришли со скакалками — Зайти со скакалкой )
sunny_loxmi4
Mar. 24th, 2008 07:30 pm (UTC)
Ой, у нас на первом курсе было шикарное предложение на перевод по ивриту: "Дядюшка Хаим идет в магазин: он берет с собой ручку, бумагу, 2 большие сумки и внука Ицхака.". Тоже zeugmа в некотором смысле...:)
sulwen_earel
Mar. 24th, 2008 08:38 pm (UTC)
Да :)
londe
Mar. 24th, 2008 08:32 pm (UTC)
Увы, я совсем не филолог, иногда, выручает слух, однако в данной в фразе по нему ударило: "обгоняет ... на 12 секунд", там можно сказать? А не "опережает"? Я не права?
sulwen_earel
Mar. 24th, 2008 08:38 pm (UTC)
Миль пардон. Конечно, опережает
(Deleted comment)
sulwen_earel
Mar. 25th, 2008 05:42 pm (UTC)
- "Three best things in the world are a cognac before and a cigarette after" - ellipse
- "She played piano and a good knife and fork" - zeugma

А больной филолухический разум отключается очень редко :))
tintaril
Mar. 25th, 2008 12:45 pm (UTC)
Территории в обмен на мир
sulwen_earel
Mar. 25th, 2008 05:35 pm (UTC)
:)
( 8 пришли со скакалками — Зайти со скакалкой )